Benvenuto su questo spazio. Molti sono gli argomenti: troverai attualità, schede di giardinaggio, ricette di cucina, articoli sulla natura, parapsicologia, mitologia, favole, poesie, letteratura, la Roma del tempo che fu. Spero che trascorrerai attimi piacevoli e sereni e, se vorrai intervenire o contattarmi, ne sarò felice.
Un addio alla giornalista traduttrice che ci fece conoscere i grandi autori
della letteratura americana. Da Edgar Lee Masters a Hemingway, dai poeti e gli
scrittori della «beat generation» , Bob Dylan.
Nota soprattutto per la traduzione dell'Antologia di Spoon River , la serie
di epitaffi pubblicati tra 1914 e il 1915 dal poeta americano Edgar Lee
Masters sul "Mirror" di St.
Louis .
Come fu possibile durante il ventennio fascista per l'editore
Einaudi ottenere il permesso di pubblicare la traduzione di un opera
che indubbiamente esprimeva
sentimenti libertari, lo racconta la stessa Pivano in una intervista
«Ero una ragazzina quando vidi per
la prima volta l'Antologia di Spoon River: me l'aveva portata Cesare
Pavese, una mattina che gli avevo chiesto che differenza c'è tra la lettura americana
e quella inglese». «l'aprii proprio alla metà, e trovai una
poesia che finiva così "mentre la baciavo con l'anima sulle labra,
l'anima d'improvviso mi fuggì". Chissà perché questi versi mi
mozzarono il fiato: è così diffficile spiegare le reazioni degli adolescenti» e Fernanda iniziò a tradurre in italiano
le poesie per il proprio piacere finchè un giorno Pavese scoprì in un cassetto
il manoscritto e convinse Einaudi a pubblicarlo e riuscirono ad aggirare la censura del Ministero
della cultura popolare cambiando il titolo in «Antologia di S.River»
e spacciandolo per una raccolta di pensieri di San
River.
Ricordiamola con i versi che descrivono il personaggio a lei più caro dei tanti
della Antologia: il suonatore, l'unico
che non esprime rimpianti per la sua vita perché ha sempre fatto quel che gli è
piaciuto.
Dov'è quel vecchio suonatore Jones
Che giocò con la vita per tutti i
novant'anni,
fronteggiando il nevischio a petto nudo,
bevendo, facendo chiasso, non pensando né a moglie né a parenti,
né al denaro, né all'amore, né al cielo?
Eccolo! Ciancia delle fritture di tanti anni fa,
delle corse di tanti anni fa nel boschetto di Clary,
di ciò che Abe Lincoln
disse una volta a Springfield
Scrivi Commento
Si prega di inserire commenti riguardanti l'articolo.
Commenti ritenuti offensivi verranno eliminati.
E' severamente vietato qualsiasi tipo di spam. Cose del genere verranno cancellate.
I commenti verranno approvati dall'Amministratore prima di venire pubblicati.
Ricordarsi di inserire il codice numerico nell'apposito box
Se il codice è errato riaggiornare la pagina (refresh)